У ці страшні для України дні, війна триває на всіх фронтах – і у кожного своя зброя. В одному строю з тими, хто наближає Перемогу, стоять і артисти. Вони борються на культурному фронті, а своїми піснями збирають тисячі доларів, аби підтримати Україну в боротьбі з агресором. Свою лепту вносять і наші земляки.
Побачила світ кавер-версія української повстанської пісні “Мій друже Ковалю” з назвою: “Друже Залужний”. Простими словами, як пояснили її творці, кавер – це нова версія відомої і популярної пісні.
Крила їй дали: киянин поет-пісняр, заслужений діяч мистецтв України наш земляк із Суходолу Степан Галябарда і тернополяни – виконавці Василь Дунець і Тарас Мельник, аранжувальник та звукорежисер Сергій Родько. Музика, як написано в «метриці» пісні, належить Юрію Галичу. Прем’єра відбулася в Торонто (Канада) на черговому Українсько-Польському благодійному пісенному марафоні зі збору коштів на допомогу сім’ям загиблих Героїв ЗСУ, який організував тернополянин – Ігор Артем’як. А виконав твір відомий в Україні та за її межами композитор і співак – Василь Дунець.
Вітаю наших земляків з новим твором і прошу розповісти глибше про історію з’яви подвійного «кавера». Адже ця спокійна і прониклива мелодія пережила понад сторіччя.
– У моєму репертуарі пісня «Мій друже Ковалю» давно, – говорить Василь Дунець. – Згідно з інформацією з відкритих джерел, музику та оригінальний текст цього українського романсу написав Георгій Гончаренко (літературний псевдонім Юрій Галич). Закарпатський поет Микола Матола, кажучи сьогоднішнім сленгом, у 60-их роках минулого століття зробив кавер-версію пісні на свої слова, і присвятив її борцям за волю України – «Карпатській Січі» та воїнам УПА. Пісня стала популярною задовго до 80-их, коли на московських просторах стали модними, написані на цю мелодію, слова про якогось голіцина.
Москалі приписали у свої надбання Юрія Галича і його працю, вони ж звикли красти чужу культуру і чужі досягнення. Але автор музики ніколи не належав до їхньої нації. Георгій Іванович з роду полтавських дворян, народився у Варшаві. До революції 1917 року, служив в російській армії, бо іншого вибору він не мав. Коли Україна проголосила незалежність, служив Українській державі і був генералом в армії гетьмана Скоропадського і воював проти більшовицької Росії за вільну Україну. Отож, авторство мелодії та кавер-версії пісні на його мотив – українське.
Слухачі завжди захоплено сприймали спокійний мотив розмови двох повстанців про нелегку боротьбу, яка майже не мала шансу на перемогу, але заклик звучав обнадійливо: « Тож будьмо незламні, мій друже Ковалю». «Друже командир» – так звертались колись у наших повстанських загонах в знак високої поваги до старших за званнями. І я подумав, що можна сьогодні наповнити її новим змістом про Героїв сучасної війни з московитами і нашої боротьби за незалежність України у 21 столітті.
– Василь мені зателефонував і поділився ідеєю, – продовжує думку Степан Галябарда. – Я спочатку закцентувався на мелодії, а її, приписавши собі, москалі розкручували в різних інтерпретаціях, формуючи в мене до неї негативне ставлення. Хоч знаю, що Василь, будь-що не запропонує, я все ж завагався. А новини з фронту ідуть через серце, є наші бойові перемоги і все частіше згадується ім’я стратега цих військових успіхів, під керівництвом якого наша армія успішно б’є цю московську заразу – генерал Залужний! І «заспівали» перші слова:” Гартуйся у битвах, мій Друже Залужний, Тобі Перемогу довірив народ!”.
– За три години уже був варіант пісні на моїй електронці, – сміється співак.
– Та я разів 20 надсилав текст для виспіву. І десь через тиждень вийшов остаточний варіант пісні, – підсумовує поет.
– Я був вражений назвою і сюжетом вірша, задуманими паном Степаном. І коли почав наспівувати текст на відому мелодію, то не міг цього робити, бо пекло очі і слова ставали клубком у горлі, – згадує Василь Ярославович. – А вже далі відбувався звичайний творчий процес: узгодження кінцевого тексту, стилю виконання, форми подачі , тощо. Коли ми дійшли до спільної думки у цих питаннях,Степан Петрович благословив вокалістів на її виконання.
– Скільки минуло часу від задуму твору до винесення його на суд глядачів?
– Робота злагоджена в нас роками, всі професіонали своєї справи, техніка на такому рівні, що відстані не мають значення ні для роботи, ні для зустрічей. І нам всім цього дуже хотілося. Два тижні і пісня стала в стрій, – кажуть земляки.
– Як слухачі сприйняли твір, де йдеться про людину, якій «Перемогу довірив народ»?
– Сприйняли дуже тепло, піднесено. Адже Генерал став символом нашої незламності і про нього, як і про Україну, знає весь світ. Пісню послухати можна на моїй сторінці в ЮТЮБ каналі. На цей час кількість переглядів зростає в геометричній прогресії сотнями тисяч. Ми навіть не сподівалися на таку популярність. 99,9% користувачів пишуть прекрасні коментарі. Правда, вже підключилися і боти. Але нас це не турбує, бо вони – крапля того дьогтю на море позитиву. А тішить те, що я також долучився, як можу, до наближення Перемоги.
– Мені хочеться сказати ту сучасну приказку: «Буде, враже, як Залужний скаже», бо говоримо про цей натхненний твір, а я ніби чую ваші патріотичні пісні воєнної доби, які звучать і як молитва, і як покута: «Небесна Сотня», «Плач, Україно, плач», «Стій, враже, згинь, враже», «Стань з нами разом», «Не продай Україну зайдам», «Чортківська Офензива», про ті вози, що на Сибір, про вихолоджену душу Магаданом… З повномасштабним нинішнім вторгненням агресора, мотиви вашої творчості стали ще прицільнішими…
– Війна, на жаль, внесла корективи в життя кожного українця. Мене початок війни застав у моєму рідному селі Суходолі на Тернопіллі, куди я приїхав у гості до сестри Орислави, яка там мешкає. Зрозуміло, шок, лють на цього, так званого, старшого брата, а, по суті, одвічного ворога і бандита. Душа закипіла ненавистю і вимагала реалізації. З’явилися серії антивоєнних, антимоскальських віршів: “Лист вові путіну”, “Москва горітиме в огні”, “Ми не здаємось” та інші.
Я виступав перед земляками у Тернополі, в Гусятині, зустрічався з пораненими воїнами. І, що головне, по-новому, більш зацікавлено і вдумливо сприймали мою поезію земляки, щоденна інформація з фронту зачіпала душу кожної людини і тримала в напруженні. Ми захоплюємося подвигами наших Героїв захисників.
Відео розстрілу воїна, який сміливо кинув катам у вічі “Слава Україні!”, стимулювало написання вірша “Я йду на смерть!” І це зміцнює віру в справедливість боротися і навіть померти за рідний край. Так з’явилися рядки: “Вже серце розірване болем/І висохли сльози в очах./І Буча, й Ірпінь, і Гостомель/Розп’яті на чорних хрестах./Лежить Маріуполь в руїнах,/Його убивали стократ./Завіщо тебе, Україно,/Московський винищує кат?
А ще коли почались похорони полеглих знайомих і рідних – важко було витримувати цей вселюдський жаль. Я написав такі рядки,які незабаром стануть піснею: “Перемога – твоя і моя/Через рани, і біль, і руїни,/Щоб жила українська рідня,/Найдорожча за все Україна!/Перемогу на тисячу літ/Здобуваєм в жорстокому бою,/Щоб засяяло сонце в імлі,/Щоб весь світ захистити собою”.От заради цього ми живемо сьогодні і дихаємо.
– Постійно стежимо за подіями в Україні, на щоденному зв’язку через інтернет з друзями і рідними. Сумую за рідним Тернополем і мрію про повернення додому. Гарні новини з фронту, успіхи ЗСУ радують, погані – засмучують, викликають злість і ненависть до ворогів як зовнішніх російських, так і внутрішніх колаборантів та корупціонерів на всіх рівнях влади, які розхитували Україну зсередини. В молитвах дякую Богові за надіслане мені натхнення і допомогу в пісенній творчості, яка надає сили все це витримати. При можливості допомагаю друзям-волонтерам і вірю в Перемогу.
– Існує думка, що концерти зараз не на часі, бо не до веселощів…
– У такий час людям завжди потрібна підтримка словом і піснею. Ви подивіться, що концерти стали важливим способом збору коштів для нашої армії в багатьох містах і навіть малих селах. Кожен, хто приходить послухати артистів, обов’язково жертвує, чи донатить, як нині модно говорити, якусь частку своїх коштів для підтримки наших збройних сил,- каже Степан Петрович.
– Ми ж виступаємо не для того, щоб звеселити публіку, а щоб допомогти зібрати кошти для потреб українців, ЗСУ, – додає співак. – Минулого року я написав пісню «День народження» на вірші Світлани Бояркевич, де є такі слова: «Під час війни яке там святкування?/Я тут стою, немов поміж світами: / В одному – мир, а в іншому – війна…/ Душа, як поле зоране плугами,/ І біль іще не випитий до дна…» Щодня душа болить все більше, але ми все витримаємо! Ми сильні і духом і волею, а пісні нам допоможуть… Бо вони надихають, витягують з відчаю, Мені навіть вдалося написати кілька інструментальних композицій для душі без слів. Життя триває…
– У чому ви зараз, як артисти, творці музики та влучної поезії відчуваєте свою силу і бачите свою місію?
– Наша місія головна: допомагати армії якнайшвидше дійти до Перемоги, – каже пан Степан.
– Нещодавно я побачив відео, де маленька українка, отримавши поранення в результаті російського ракетного удару, під час перев’язки не плаче, а співає гімн України. Такий ми народ, що без пісні – ніяк, – говорить Василь Дунець. – Пісні підтримують дух людини, вселяють віру і надію на Перемогу. Тому своєю творчістю стараємося допомагати в цьому. Я втішений, що за рік війни мені вдалося записати 14 нових пісень, за що я щиро вдячний Богові та співавторам:поетам – Степану Галябарді, Світлані Бояркевич, світлої пам’яті- Сергію Сірому, Лесі Сахмак, Надії Репецькій, Галині Нарожній, Люцині Хворост, Віталію Іваницькому, а також аранжувальнику і звукорежисеру – Сергію Родьку, співаку Тарасу Мельнику та музиканту Ігору Сипеню, які допомогли щоби ці твори побачили світ.
– Які меседжі хочете передати українцям: один з далекої Канади, а другий із столиці, визволення якої стало переломним моментом російської навали на Україну, з міста, яке пуйло погрожувало вкоськати за три дні?
– Я хотів би тут перефразувати відомий вислів Тараса Шевченка:”Борімося,поборемо,/Нам Бог помагає!”.Тому не шкодуймо кожен сил і таланту,щоб перемогти ворога.І в цьому нам є прикладом генерал Залужний, – сказав Степан Галябарда.
А Василь Дунець побажав нам усім: вірити в Бога, вірити в ЗСУ, в Перемогу і кожному на своєму місці робити все, що потрібно для якнайшвидшого її наближення.Наші талановиті земляки твердо переконані, що все буде Україна, бо з нами Бог, за нами правда і ми – незламні українці.
Авторка: Людмила ОСТРОВСЬКА